Home > 文章選讀-趣味 > 肯德基廣告的翻譯~ 英文真難呀!

肯德基廣告的翻譯~ 英文真難呀!

April 7th, 2009

結 果 「We do chicken right」 四 個 字,

不 但 有 二 十 八 種 不 同 譯 法 ,
而 且 全 部 譯 錯,讓 人 笑 得 直 不 起 腰

 不 過 創 意 實 在 高,抄 下 來 讓 大 家 欣 賞:

 


        我 們 做 雞 是 對 的

        我 們 就 是 做 雞 的

        我 們 有 做 雞 的 權 利

        我 們 只 做 雞 的 右 半 邊

        我 們 只 作 右 邊 的 雞

        我 們 可 以 做 雞 , 對 吧 ?

        我 們 行 使 了 雞 的 權 利

        我 們 主 張 雞 權
 
        我 們 還 是 做 雞 好
 
        做 雞 有 理

        我 們 讓 雞 向 右 看 齊

        我 們 只 做 正 的 雞
 
        我 們 肯 定 是 雞
 
        只 有 我 們 可 以 做 雞
 
        向 右 看 ! 有 雞 !

        我 們 要 對 雞 好

        我 們 願 意 雞 好

        我 們 的 材 料 是 正 宗 的 雞 肉

        我 們 公 正 的 做 雞

        我 們 做 雞 正 點 耶

        我 們 只 做 正 版 的 雞

        我 們 做 雞? 做 的 很 正 確
 
        我 們 正 在 做 雞 好 不 好 ?
 
        我 們 一 定 要 把 雞 打 成 右 派
 
        我 們 做 的 是 右 派 的 雞
 
        我 們 只 做 右 撇 子 雞
 
        我 們 做 雞 最 專 業
 
        我 們 叫 雞 有 理 !  !

 

admin 文章選讀-趣味

  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.
You must be logged in to post a comment.